Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 7:2

Context
NETBible

Make room for us in your hearts; 1  we have wronged no one, we have ruined no one, 2  we have exploited no one. 3 

NIV ©

biblegateway 2Co 7:2

Make room for us in your hearts. We have wronged no-one, we have corrupted no-one, we have exploited no-one.

NASB ©

biblegateway 2Co 7:2

Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.

NLT ©

biblegateway 2Co 7:2

Please open your hearts to us. We have not done wrong to anyone. We have not led anyone astray. We have not taken advantage of anyone.

MSG ©

biblegateway 2Co 7:2

Trust us. We've never hurt a soul, never exploited or taken advantage of anyone.

BBE ©

SABDAweb 2Co 7:2

Let your hearts be open to us: we have done no man wrong, no man has been damaged by us, we have made no profit out of any man,

NRSV ©

bibleoremus 2Co 7:2

Make room in your hearts for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

NKJV ©

biblegateway 2Co 7:2

Open your hearts to us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.

[+] More English

KJV
Receive
<5562> (5657)
us
<2248>_;
we have wronged
<91> (5656)
no man
<3762>_,
we have corrupted
<5351> (5656)
no man
<3762>_,
we have defrauded
<4122> (5656)
no man
<3762>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 7:2

Make
<5562>
room
<5562>
for us in your hearts; we wronged
<91>
no
<3762>
one
<3762>
, we corrupted
<5351>
no
<3762>
one
<3762>
, we took
<4122>
advantage
<4122>
of no
<3762>
one
<3762>
.
NET [draft] ITL
Make
<5562>
room for us
<2248>
in your hearts; we have wronged
<91>
no one
<3762>
, we have ruined
<5351>
no one
<3762>
, we have exploited
<4122>
no one
<3762>
.
GREEK
cwrhsate
<5562> (5657)
V-AAM-2P
hmav
<2248>
P-1AP
oudena
<3762>
A-ASM
hdikhsamen
<91> (5656)
V-AAI-1P
oudena
<3762>
A-ASM
efyeiramen
<5351> (5656)
V-AAI-1P
oudena
<3762>
A-ASM
epleonekthsamen
<4122> (5656)
V-AAI-1P

NETBible

Make room for us in your hearts; 1  we have wronged no one, we have ruined no one, 2  we have exploited no one. 3 

NET Notes

tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.

tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.

tn Or “we have taken advantage of no one.”




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA